Nit de reis (o el que vulgueu)

Teatro Gratis
  • 3 de 5 estrellas
0 Me encanta
Guárdalo
Nit de reis (o el que vulgueu)

De: William Shakespeare (traducción de Salvador Oliva). Versión y dirección: Iban Beltran. Con: Elies Barberà, Òscar Bosch, Mireia Cirera, Ester Cort, Adrià Díaz, José Pedro García Balada, Pep Garcia-Pascual, Carles Gilabert, Ariadna Matas, Santi Monreal, Ricard Sadurní.

Los irreductibles de Parking Shakepeare han vuelto a ocupar la espiral de cérámica celeste del Parc de l’Estació del Nord. Se nota que ya dominan el espacio, que conocen sus muchas limitaciones y sus secretas posibilidades. Contra una pésima acústica no hay nada que hacer excepto mejorar la técnica hasta el límite de la capacidad de cada intérprete. En este punto hay una clara división entre los que se ven dominados y los que dominan ese hándicap. Hasta que alcancen un equilibrio óptimo al espectador no le queda otra que aguzar el oído y disfrutar en conjunto –aunque las palabras se las lleve el viento– de unas versiones veraniegas de las obras de Shakespeare.

La elección este año de Nit de reis es peliaguda ya que, como señala Iban Beltrán (el director de turno), el texto es una comedia de poso amargo. Un enredo de amores no correspondidos; de engaños y malentendidos en cadena, buscados o involuntarios. Un parque desnudo no es lugar para la amargura. Demasiada volatilidad en su entorno para exigirle al espectador que se deje arrastrar por la fuerza oscura. Pero la adaptación logra minimizar las sombras –reduciendo también el protagonismo de los personajes nobles– y potenciar las escenas abiertamente burlonas, todas muy bien defendidas por los fools (bufones, criados, mayordomos) que abundan en el texto. Cada vez que aparecen y se apropian del suelo de arena –con personalidades inspiradas en el festín dialectal de Els ferèstecs– el montaje crece sobre sus obstáculos.

Por Juan Carlos Olivares

Publicado

LiveReviews|0
1 person listening